ترجمه صفحه ۴۸ درس ۳ عربی نهم
– رَجاءً، شَغِّلِ الْمُکَیِّفَ. لطفاً، کولر را روشن کن. | – اَلْمُکَیِّفُ مُعَطَّلٌ. کولر خراب است. |
– عَفواً؛ فَلا نَرکَبُ هٰذِهِ الْحافِلَهَ. ببخشید؛ پس سوار این اتوبوس نمی شویم. | – أَفتَحُ نَوافِذَ الْحافِلَهِ. پنجره های اتوبوس را باز می کنم. |
– لا، نَحنُ نَنزِلُ. مَعذِرَهً. نه، ما پیاده می شویم. ببخشید | – لا بَأْسَ. اشکالی ندارد. |
– رَجاءً، عَلَیکَ بِالْوُقوفِ فی مَکانٍ لِأَداءِ الصَّلاه وَ لِلِاستِراحَهِ. لطفاً، توقف کنید جایی برای نماز خواندن و استراحت کردن | – عَلیٰ عَینی. به روی چشمم. |
– یا سائِقُ، أَینَ اَلْوُقوفُ وَ مَتیٰ؟ ای راننده، کجا توقف می کنید و چه موقع؟ | – فی أَحَدِ الْمَواکِبِ بَعدَ نِصفِ ساعَهٍ. در یکی از ایستگاههای خدمات رسانی بعد از نیم ساعت. |
– هَل توجَدُ مرَافِقُ صِحّیَّهٌ؟ آیا سرویس بهداشتی وجود دارد؟ | – نَعَم، بِالتَّأکیدِ. بله، البته. |
– أَ تَعرِفُ دُعاءَ زیارَهٍ لِلْأَربَعینَ؟ افزوده شد: آیا دعای زیارت أربعین را می دانی؟ | – نَعَم، أَعرِفُ. هٰذا قِسمٌ مِن دُعاءِ زیارَهِ الْأَربَعینَ. بله، می دانم. این قسمتی از دعای زیارت أربعین است. |
اَلسَّلامُ عَلیٰ وَلیِّ اللهِ وَ حَبیبِهِ، اَلسَّلامُ عَلیٰ خَلیلِ اللهِ وَ نَجیبِهِ …. .
سلام بر ولیّ خدا و حبیبش. سلام بر دوست خدا و نجیبش