اَلشُّرطیُّ وَ الزّائِرُ
پلیس و زائر
– أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم! خوش آمدید | – شُکراً. ساعَدَکَ اللّٰهُ! تشکر خدا قوت |
– کَم یَوماً تَبقَونَ فِی الْعِراقِ؟ چند روز در عراق می مانید؟ | – نَبقیٰ أُسبوعَینِ. دو هفته می مانیم. |
– إلیٰ أَیِّ مُدُنٍ تُریدونَ الذَّهابَ؟ به کدام شهر ها میخواهید بروید؟ | – إلَی النَّجَفِ وَ کَربَلاء وَ الْکاظِمیَّهِ وَ سامَرّاء. به نجف ، کربلا ، کاظمین و سامرا |
– کَم یَوماً تَبقَونَ فِی النَّجَفِ؟ چند روز در نجف می مانید؟ | – نَبقیٰ یَومَینِ. دو روز می مانیم |
– وَ کَم یَوماً فی باقِی الْمُدُنِ؟ در سایر شهر ها چند روز میمانید؟ | – فِی الْکاظِمیَّهِ وَ سامَرّاء یَومَینِ، وَ الْباقی فی کَربَلاء. در کاظمین و سامرا دو روز و مابقی را در کربلا |
– أَتَمَنّیٰ لَکُم زیارَهً مَقبولَهً! آرزو میکنم زیارتتان مورد قبول باشد. | – حَفِظَکَ اللّٰهُ! خدا نگهدارت |
– خُذْ جَوازَکَ، فی أَمانِ اللّٰهِ! گذر نامهات را بگیر ، در امان خدا | – شُکراً جَزیلاً. فی أَمانِ اللّٰهِ وَ حِفظِهِ! خیلی ممنون . در امان خدا و پناهش |
جواب الاربعینیات درس اول عربی نهم
مَن زارَنا فی مَماتِنا فَکَأنَّما زارَنا فی حَیاتِنا. هرکس ما را پس از وفاتمان زیارت کند ، گویی ما را در حال حیات زیارت کرده است. |